Главная Новости

Онлайн-уроки французского языка по книгам

Опубликовано: 19.11.2018

При изучении иностранного языка именно на запоминание слов и выражений приходится тратить львиную долю усилий. Более того, хорошее владение родным языком невозможно без чтения, так как чтение является основным способом закрепить и расширить свой лексический запас . Работа с книгами на французском даст максимальный эффект, если вы после прочтения текста выполните упражнения. Чтобы вы могли убедиться в справедливости сказанного, ниже предлагается одно из упражнений.

Упражнение-тест с переводом нескольких фраз из новеллы Guy de Maupassant – "Mon oncle Jules" ( перейти к тексту ).

открыть/скрыть перевод

выделять/не выделять перевод

Mon père tendait son ventre, sous sa redingote dont on avait, le matin même, effacé avec soin toutes les taches, et il répandait autour de lui cette odeur de benzine des jours de sortie, qui me faisait reconnaître les dimanches. Tout à coup, il avisa deux dames élégantes à qui deux messieurs offraient des huîtres . Un vieux matelot déguenillé ouvrait d'un coup de couteau les coquilles et les passait aux messieurs qui les tendaient ensuite aux dames. Elles mangeaient d'une manière délicate, en tenant l' écaille sur un mouchoir fin et en avançant la bouche pour ne point tacher leurs robes. Puis elles buvaient l'eau d'un petit mouvement rapide et jetaient la coquille à la mer.

Mon père, sans doute, fut séduit par cet acte distingué de manger des huîtres sur un navire en marche. Il trouva cela bon genre, raffiné , supérieur , et il s'approcha de ma mère et de mes sœurs en demandant :

— Voulez-vous que je vous offre quelques huîtres ?

Ma mère hésitait , à cause de la dépense ; mais mes deux sœurs acceptèrent tout de suite . Ma mère dit, d'un ton contrarié :

— J'ai peur de me faire mal à l' estomac . Offre ça aux enfants seulement, mais pas trop, tu les rendrais malades.

Puis, se tournant vers moi, elle ajouta :

— Quant à Joseph, il n'en a pas besoin ; il ne faut point gâter les garçons.

Je restai donc à côté de ma mère, trouvant injuste cette distinction . Je suivais de l'œil mon père, qui conduisait pompeusement ses deux filles et son gendre vers le vieux matelot déguenillé .

Les deux dames venaient de partir, et mon père indiquait à mes sœurs comment il fallait s'y prendre pour manger sans laisser couler l'eau ; il voulut même donner l'exemple et il s'empara d'une huître. En essayant d'imiter les dames, il renversa immédiatement tout le liquide sur sa redingote et j'entendis ma mère murmurer :

— Il ferait mieux de se tenir tranquille .

Слова из текста, при клике по которым вы увидите перевод в словарной статье на lingvo.yandex.ru .

rss